As a Welshman I read the introduction (and some of the reviews) with interest, and I wanted to enjoy this book more than I actually did. It is written in an unusual format, with a chapter on aspects of British (what is now usually called Celtic) life followed by a story set in pre-Arthurian Britain. The aspects of Celtic life are described are well described in a lively and engaging style (think historian and documentary-maker Neil Oliver) and the stories are derived from old sources e.g. Geoffrey of Monmouth, the 13th century traveller and chronicler of the customs, myths and legends which he encountered, and also the Mabinogion (the classic Welsh collection of myths and legends). So far so good… however the book is let down by poor editing which makes for irritating reading at times. Some of the issues are relatively trivial e.g. Pict and torc are often spelt Piet and tore, which may be an issue with the author’s word processor. Others are less so, like the strange use of quotation marks – instead of a pair enclosing a word or phrase there is only one at the end so that e.g. what should be ‘Pict king’ comes out as Piet king’. This happens so often that it is unclear whether the author knows how to use quotation marks. Another ‘feature’ is the names of characters in the court of Arthur and elsewhere e.g. Gueneva for Guinevere, and both Merthin and Myrdin for Merlin, and although the author discusses the reasons for the spelling convention in a foreword it is still confusing.