Follow the Author
The New Testament: A Translation Hardcover – 2 January 2018
|New from||Used from|
Explore your book, then jump right back to where you left off with Page Flip.
View high quality images that let you zoom in to take a closer look.
Enjoy features only possible in digital – start reading right away, carry your library with you, adjust the font, create shareable notes and highlights, and more.
Discover additional details about the events, people, and places in your book, with Wikipedia integration.
“The greatest achievement of Hart’s translation is to restore the urgency of the original. . . . It is beautiful.”—James Mumford, Standpoint
“This translation is a remarkable feat.”—Lucy Beckett, Times Literary Supplement
David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament in the spirit of “etsi doctrina non daretur,” “as if doctrine is not given.” Reproducing the texts’ often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced a pitilessly literal translation, one that captures the texts’ impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers.
The early Christians’ sometimes raw, astonished, and halting prose challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that they were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. “To live as the New Testament language requires,” he writes, “Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?”
About the Author
- Publisher : *Yale University Press; 1st edition (2 January 2018)
- Language : English
- Hardcover : 512 pages
- ISBN-10 : 0300186096
- ISBN-13 : 978-0300186093
- Dimensions : 23.88 x 16.26 x 4.06 cm
- Customer Reviews:
About the author
Review this product
Top review from Australia
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
Top reviews from other countries
As far as this translation is concerned, I'm not so sure about "for they imagine that they will be listened to by virtue of their prolixity" from the Sermon on the Mount. Mr Hart, judged on other works, appears to disdain a perfectly appropriate word, well known to those of limited vocabulary, in favour of one that gets me scuttling to the Dictionary. But no matter, I like the man - his writings and what I can make out of his theology.
This translation has a sense of "immediacy" and seeks not to be an abstract representation of some literary fancy embalmed in time. It speaks. Communicates.
I'm more into Buddhology myself having drifted east on my own path. Leaving behind many of the more obscene and ridiculous assertions of the average fundamentalist evangelical. Of course, out east, I've found much of the same so little is gained - except, perhaps, recognition of my own stupidities.
Well, enough waffling. This is a fine translation for those seeking what could be called a "liberal study bible". Mr Hart seems to me quite sane.
Footnotes are simply an attempt to give the reader as much access as possible to the original world in which the text was first written.
For those so inclined there is a 70 page exhaustive postscript