Last Train to Istanbul: A Novel Kindle Edition
|New from||Used from|
|Length: 356 pages||Word Wise: Enabled||Enhanced Typesetting: Enabled|
|Page Flip: Enabled||
Switch back and forth between reading the Kindle book and listening to the Audible narration. Add narration for a reduced price of $2.99 after you buy the Kindle book.
Kindle Monthly Deals
New deals each month starting at $1.49. Learn more
About the Author
One of Turkey's bestselling and most beloved authors, with more than ten million copies of her books sold, Ayşe Kulin is known for captivating stories about human endurance. In addition to penning internationally bestselling novels, she has also worked as a producer, cinematographer, and screenwriter for numerous television shows and films. A mother to four sons, she lives in Istanbul. Last Train to Istanbul, winner of the European Council Jewish Community Best Novel Award and the Premio Roma in Italy, has been translated into twenty-three languages.
About the Translator
John W. Baker spent his formative years living in Istanbul due to his father's posting, and was educated at the English High School for Boys there. Following in his father's footsteps, he had a career with the Foreign and Commonwealth Office in London until he took early retirement to live in Turkey again. He is honored to have been the first British writer to have written a play in Turkish, Ihtiras (Passion), which was produced in 2003 by Gencay Gurun and was voted one of the best five new plays that year. The success of Ihtiras led to favorable publicity resulting in Baker being asked by Ayşe Kulin to translate two of her novels, Last Train to Istanbul (Nefes nefese) and Face to Face (Bir gun).
Other translations followed, including Theodora by Radi Dikici, about the Byzantine empress, and most recently, Unfulfilled Promises by Leyla Yildirim, a love story set during the Battle of Gallipoli.
Baker returned to live in England in 2010 and is now happy to be back living in London again and doing the occasional translation.--This text refers to the audioCD edition.
- File Size : 2078 KB
- Language: : English
- ASIN : B00BJ8YD78
- Word Wise : Enabled
- Print Length : 356 pages
- Publisher : Amazon Crossing; Reprint Edition (8 October 2013)
- Enhanced Typesetting : Enabled
- Text-to-Speech : Enabled
- Screen Reader : Supported
- X-Ray : Enabled
- Best Sellers Rank: 32,448 in Kindle Store (See Top 100 in Kindle Store)
- Customer Reviews:
Review this product
Top reviews from Australia
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
A powerful story of betrayal, love, self-awareness, fulfilment, family, faith and of the horror of living during wartime and being discriminated and hunted down because of your religion. I highly recommend this book.
The story is told from an unexpected viewpoint of a nation trying to maintain neutrality and being bullied from all sides.
Fabulous....thankfully it was translated into english which allowed such a wide audience.
This book is about the lives of two Turkish sisters, born in an aristocrat ottoman family who were raised mostly in the Republic of Turkey. The younger sister, Selva, marries a Turkish Jew, Raphael Alfandari, and emigrates to France with him, since both are rejected by their families as the result of their inter-faith marriage, that eventually leads the story to cover the sufferings of Jews in occupied France.
Book has minor story-lines, covering the stories of its mostly Turkish Jewish characters, most of which will eventually converge in the final chapter. But there are some sub story-lines, like the private life of the older sister Sabiha, which are haphazardly covered throughout the book, don't have any direct interaction with the main storyline, and in the case of the private life of Sabiha, ends abruptly in the middle of the second half. The same is also true about most of the materials that are related to the foreign policy of the Republic of Turkey and its problems with Axis and Allied countries during WWII (these part are informative, nonetheless could be easily omitted without doing any harm to the integrity of the whole story).
As is indicated in the acknowledgment section, the story is inspired by real facts, although most of the characters, excepting the historical ones, are fictitious. However, the book has a very nationalistic undertone (covering the foreign policies of the Republic of Turkey during WWII, that is mentioned in the previous paragraph could be related to this). Giving a superior moral standing to a country which during 20th century has treated its own minorities, e.g. Armenian and Kurdish, so badly either during ottoman reign or Republic era could be a direct consequence of it.
It should be emphasized that the previous paragraph doesn't want to say that European countries have the higher moral standing. It just wants to emphasis that in the case of treating minorities all have a dark histories.
From my point of view, "Darkness at Noon" and "The Train" (last chapter) were the best chapters of the book.
Top reviews from other countries
The characters are well-developed and the story flows evenly and seamlessly between Turkey and France and back. I highly recommend it.
I learned nothing important about Turkey’s endeavours to get displaced citizens, who were in mortal danger, back from France to their homelands, other than a train journey.
Poor writing, poor characters and a feeble attempt at a war story.