-The Times (London) "We gain much from Kirkpatrick's fidelity to syntax and nuance, and from the fact that the Italian is on the facing page for our inspection. . . . His introduction . . . tells you, very readably indeed, pretty much all you need for a heightened appreciation of the work. . . . Kirkpatrick edges us, smoothly, into Dante's mind, and shows just how and why his influence has seemed to grow with the passage of time. We even get a map of trecento Italy (nestling against a map of hell). . . . If the Purgatorio and Paradiso are as good as this, then English readers will, I hope, start familiarising themselves with the two-thirds of the work most never get round to reading."
-Nicholas Lezard, The Guardian "The perfect balance of tightness and colloquialism... likely to be the best modern version of Dante.
-Bernard O'Donoghue "This version is the first to bring together poetry and scholarship in the very body of the translation-a deeply informed version of Dante that is also a pleasure to read."
-Professor David Wallace, University of Pennsylvania